Hồng nhan bạc mệnh là gì? Tìm hiểu thành ngữ Hồng nhan bạc mệnh 红颜薄命

15/01/2021 07:20
Hồng nhan bạc mệnh chỉ những người phụ nữ xinh đẹp nhưng số phận kém may mắn, bạc bẽo, gặp nhiều gian truân. Trong tiếng Trung, Hồng nhan bạc mệnh là 红颜薄命 Hóng yán bó mìng

Hồng nhan bạc mệnh là gì? Tìm hiểu thành ngữ Hồng nhan bạc mệnh 红颜薄命 Hóng yán bó mìng

Hồng nhan bạc mệnh là gì? Tìm hiểu thành ngữ Hồng nhan bạc mệnh 红颜薄命 Hóng yán bó mìng 

“Thuở trời đất nổi cơn gió bụi 
Khách má hồng nhiều nỗi truân chuyên.
Xanh kia thăm thẳm tầng trên
Vì ai gây dựng cho nên nỗi này?”
(Chinh phụ ngâm-Đặng Trần Côn)

Bốn câu thơ này của nhà thơ Đặng Trần Côn có khiến các bạn nhớ đến câu thành ngữ nào? Trong bài viết này, Trung tâm tiếng Trung Ánh Dương sẽ cùng các bạn tìm hiểu về thành ngữ “Hồng nhan bạc mệnh”.

Mục lục bài viết
1. Hồng nhan bạc mệnh là gì?
2. Thành ngữ đồng nghĩa
3. Cách sử dụng

1. Hồng nhan bạc mệnh là gì?

Để giải thích Hồng nhan bạc mệnh nghĩa là gì, chúng ta cùng tìm hiểu ý nghĩa của các từ cấu thành nên thành ngữ “Hồng nhan bạc mệnh” 红颜薄命 Hóng yán bó mìng 

- 红颜 hóng yán hồng nhan: “nhan” ở đây chỉ dung nhan, “hồng nhan” chỉ những người phụ nữ đẹp, dung mạo mĩ miều.
- 薄 bó bạc: “bạc” chỉ bạc bẽo, không may mắn.
- 命 mìng mệnh: “mệnh” chỉ số mệnh, số phận.

“Hồng nhan bạc mệnh” 红颜薄命 Hóng yán bó mìng chỉ những người phụ nữ xinh đẹp nhưng số phận kém may mắn, bạc bẽo, gặp nhiều gian truân. 

Nhắc đến “Hồng nhan bạc mệnh” có lẽ chúng ta nghĩ ngay đến một nhân vật văn học vô cùng nổi tiếng của Việt Nam đó là nàng “Thúy Kiều”. Thúy Kiểu có vẻ đẹp “nghiêng nước nghiêng thành” khiến cho “hoa ghen thua thắm liễu hờn kém xanh”. Thế nhưng số phận của nàng lại vô cùng bất hạnh, phải bán mình chuộc cha, bị bắt làm gái lầu xanh và cuối cùng đành gieo mình xuống sông Tiền Đường tự vẫn. Có lẽ từ cuộc đời của Thúy Kiều mà dân gian mới có câu tục ngữ “Hồng nhan bạc mệnh”.

Đối với tứ đại mỹ nhân Trung Quốc, nếu dùng câu tục ngữ “hồng nhan bạc mệnh” này để diễn tả cuộc đời của họ thì cũng không phải là nói quá. Tây Thi bị thả trôi sông, Vương Chiêu Quân uống thuốc độc tự vẫn vì không thể chịu đựng sự nhục nhã khi phải gả liên tiếp cho nhiều người, Điêu Thuyền xuất gia làm ni cô còn Dương Quý Phi bị vua ban chết. 

Trong xã hội hiện đại, tục ngữ “Hồng nhan bạc mệnh” 红颜薄命 Hóng yán bó mìng vẫn được sử dụng. Tuy nhiên câu tục ngữ này không còn đúng trong nhiều trường hợp nữa. Mà ngược lại trong xã hội hiện đại, những cô gái xinh đẹp, kiều nữ lại được ưu ái, được mọi người ngưỡng mộ, đạt được thành công trong nhiều lĩnh vực. Vì vậy mọi người thường đùa nhau, ví von câu “hồng nhan bạc mệnh” thành “ hồng nhan bạc tỷ”.

Nhân định thắng thiên
Đức năng thắng số
Hữu xạ tự nhiên hương

2. Thành ngữ đồng nghĩa

Một số câu gần nghĩa với “Hồng nhan bạc mệnh” 红颜薄命 Hóng yán bó mìng bao gồm

- 红颜浅薄 Hóng yán qiǎn bó: Hồng nhan thiển bạc
- 命薄如花 mìng báo rú huā: Mệnh bạc như hoa 
- 佳人薄命 jiārén bó mìng: Giai nhân bạc mệnh
- 美人命薄 měi rén mìng báo: Mỹ nhân bạc mệnh

3. Cách sử dụng thành ngữ Hồng nhan bạc mệnh

Chúng ta cùng tìm hiểu cách sử dụng thành ngữ qua việc đặt câu có sử dụng “Hồng nhan bạc mệnh” 红颜薄命 Hóng yán bó mìng như sau

- 她结婚三次,丈夫都不幸死去,真可说是红颜薄命。
Tā jiéhūn sān cì, zhàngfū dōu bù xìng sǐqù, zhēn kě shuō shì hóng yán bó mìng. 
Cô ấy kết hôn 3 lần, nhưng lần nào cũng đều không may mắn mất chồng, đúng là “hồng nhan bạc mệnh” mà. 

- 妇解放运动就是要彻底改变“红颜薄命”的悲剧,让妇女自己掌握命运。
Fùnǚ jiěfàng yùndòng jiù shì yào chèdǐ gǎi biàn “hóng yán bó mìng” de bēijù, ràng fùnǚ zì jǐ zhǎngwò mìng yùn.
Cuộc vận động giải phóng phụ nữ chính là để thay đổi bi kịch “hồng nhan bạc mệnh của người phụ nữ, để họ có thể tự quyết định số phận của mình.

- 西施、貂蝉、王昭君和杨玉环虽然生于同的时代,但她们有一个共同的特点,那就是“红颜薄命”。
Xī shī, diāo chán, wáng zhāojūn hé yáng yù huán suīrán shēng yú bù tóng de shídài, dàn tā men yǒu yī gè gòng tóng de tèdiǎn, nà jiù shì “hóng yán bó mìng”.
Tây Thi, Điêu Thuyến, Vương Chiêu Quân và Dương Ngọc Hoàn tuy rằng không sinh cùng thời đại, nhưng họ lại có một đặc điểm chung đó là “hồng nhan bạc mệnh".

Hi vọng sau bài viết này, các bạn hiểu hơn về ý nghĩa cũng như cách dùng của tục ngữ “Hồng nhan bạc mệnh” 红颜薄命 Hóng yán bó mìng. 

| Trung tâm Tiếng Trung Ánh Dương