TIẾNG TRUNG GIAO TIẾP SƠ CẤP BÀI 79
NGU CÔNG DỜI NÚI
有一个老人叫愚公,他家门前有两座大山挡着路,他决定和家人一起移山。
yǒu yī ge lǎorén jiào Yú Gōng, tā jiā ménqián yǒu liǎng zuò dàshān dǎng zhe lù, tā juédìng hé jiārén yīqǐ yí shān.
Có 1 ông lão tên là Ngu Công, trước cửa nhà ông ta có 2 ngọn núi to chặn đường, ông ta quyết định cùng người nhà dời núi.
另一个老人笑他太傻,认为不可能。
lìng yī ge lǎorén xiào tā tài shǎ, rènwéi bù kěnéng.
Một người già khác chê cười ông ta quá ngu ngốc, cho rằng điều đó là không thể.
愚公说:“我死了有儿子,儿子死了还有孙子,孙子死了还有他的孙子。但是这两座山不会长高。只要我们坚持,最后一定能成功。”
Yú Gōng shuō: `` wǒ sǐ le yǒu érzi, érzi sǐ le hái yǒu sūnzi, sūnzi sǐ le hái yǒu tā de sūnzi. dànshì zhè liǎng zuò shān bùhuì zhǎng gāo. zhǐyào wǒmen jiānchí, zuìhòu yīdìng néng chénggōng."
Ngu Công nói rằng: “Tôi chết rồi thì con tôi, con tôi chết thì vẫn còn cháu tôi, cháu tôi chết thì vẫn còn con cháu của nó. Nhưng 2 ngọn núi đó không thể cao thêm. Chỉ cần kiên trì, cuối cùng nhất định thành công”.
>>>>Xem thêm:
TỪ VỰNG BÀI HỘI THOẠI
挡 dǎng: chắn, chặn
决定 juédìng: quyết định
移 yí: dịch chuyển
认为 rènwéi: cho rằng, thấy rằng
只要 zhǐyào: chỉ cần
坚持 jiānchí: kiên trì
TỪ VỰNG BỔ SUNG
愚公移山 yúgōngyíshān: Ngu Công dời núi
决心 juéxīn: quyết tâm
子孙 zǐsūn: con cháu
放弃 fàngqì: bỏ cuộc
TẢI FILE PDF TẠI LINK:
https://www.fshare.vn/file/84OTS69GARQ2
BÀI HỌC CÙNG CHỦ ĐỀ:
(Đang cập nhật)
TỔNG HỢP CÁC BÀI GIAO TIẾP TIẾNG TRUNG SƠ CẤP
TRUNG TÂM TIẾNG TRUNG TẠI CẦU GIẤY
Địa chỉ: Số 12, ngõ93, Hồ Tùng Mậu, Mai Dịch, Cầu Giấy Hà Nội
Email: tiengtrunganhduong@gmail.com
Hotline: 097.5158.419 ( Cô Thoan)