Ngày lễ độc thân 11-11

10/11/2017 08:20 260 xem 0 bình luận
Ngày lễ độc thân hay Tết độc thân là ngày lễ của thanh niên ra đời trong khuôn viên nhà trường và phát triển cùng với sự bùng nổ của mạng Internet

Ngày lễ độc thân 11-11

 

“Ngày lễ độc thân”

 

Ngày lễ độc thân hay Tết độc thân là ngày lễ của thanh niên ra đời trong khuôn viên nhà trường và phát triển cùng với sự bùng nổ của mạng Internet; với ý nghĩa tôn vinh cuộc sống độc thân. Về nguồn gốc của ngày độc thân có nhiều cách giải thích khác nhau. Tuy nhiên, cách giải thích được nhiều người đón nhận nhất đó là “Tết độc thân” bắt nguồn từ Đại học Nam Kinh những năm 90 của thế kỉ trước. Nó bắt nguồn từ một câu chuyện có thật về 4 chàng sinh viên độc thân, không có bạn gái, tụ tập cùng nhau chơi mạt chược từ 11h đêm đến tận 11h sáng hôm sau. Điều lạ lùng là trong cuộc chơi này, mỗi lần hạ bài đều về dây 4. Hôm đó vừa đúng là ngày 11/11. Từ đó, để kỷ niệm ngày thú vị này, họ đã lấy ngày 11/11 làm ngày của những người độc thân. Dưới sự bùng nổ của Internet, lễ độc thân 11 11 này đã nhanh chóng được lan truyền ra cộng đồng và được đông đảo mọi người hưởng ứng. Người ta nói rằng, ngày này các FA phải ăn một mạch hết một xâu kẹo hồ lô, nếu không năm sau vẫn sẽ "ế" như năm cũ.

 

Xem thêm bài học liên quan: Luyện nghe tiếng Trung chủ đề lễ độc thân

 

Từ vựng tiếng Trung về ngày lễ độc thân

Những cụm từ xuất hiện phổ biến trong giới FA Trung Quốc những năm gần đây:

 

- 单身节: /dān shēn jié/: Tết độc thân

光棍节: /guāng gùn jié/: Tết độc thân

- 双十一节: /shuāng shí yī jié/: Tết độc thân

- 光棍儿: /guāng gùnr/: độc thân

- 单身狗: /dān shēn gǒu /: cẩu độc thân

- 狗粮: /gǒu liáng/: cẩu lương ( các cặp đôi yêu nhau thường hay show các hành động thân mật, tình cảm, và các FA thường gọi đó là cẩu lương)

- 发狗粮: /fā gǒu liáng/: phát cẩu lương ( show các hành động tình cảm ngọt ngào)

- 发糖: / fā táng/: phát đường ( tương tự như phát cẩu lương)

- 吃狗粮: /chī gǒu liáng /: ăn cẩu lương

- 秀恩爱: /xiù ēn ài /: show ân ái ( bộc lộ tình yêu, có hành động thân mật trước đông người)

虐狗: /nüè gǒu/: ngược cẩu (hành động mà các cặp đôi show tình cảm thân mật được coi là hành động ngược đãi đối với cẩu độc thân)

- 单身贵族: /dān shēn guì zú/: hội độc thân

- 脱单: /tuō dān /: thoát kiếp FA

- 光光/男光棍: /guāng guāng / nán guāng gùn/: trai FA

- 明明/女光棍: /míng míng / nǚ guāng gùn/: gái FA

- 脱光: /tuō guāng/: thoát kiếp FA

- 光复: /guāng fù/: quay lại kiếp độc thân

- 剩女: /shèng nǚ/: chỉ những cô gái xinh đẹp, có học thức cao, có cá tính, nội tâm tinh tế ,… nhưng FA.

- 御宅族: /yù zhái zú/:   chỉ những con người vì quá đắm chìm trong thế giới của game, internet, hoạt hình,… mà tự nhốt mình trong một thế giới riêng, năng lực thích ứng xã hội kém,...

- 单身寄生族: /dān shēn jì shēng zú/:   chỉ con trai, con gái sau khi trưởng thành vẫn sống chung cùng với bố mẹ, lấy cớ là để tiết kiệm chi phí sinh hoạt, nhưng thu nhập lại rất cao.

- 伪单身: /wěi dān shēn/:   chỉ những người giả độc thân, thực chất đã có người yêu hoặc có gia đình.


Các hoạt động trong ngày lễ độc thân 11-11


- 光棍节有什么活动?

/guāng gùn jié yǒu shén me huó dòng /

Tết độc thân có những hoạt động gì?

 

- 双十一节,单身狗怎么过?

/shuāng shí yī jié dān shēn gǒu zěn me guò /

Cẩu độc thân đón “Tết độc thân” như thế nào?

 

- 双十一是情侣虐单身狗的日子:

/shuāng shí yī shì qíng lǚ nüè dān shēn gǒu de rìzi/

11/11 là ngày các đôi tình nhân ngược cẩu độc thân

 

- 聚会: /jù huì/: gặp mặt, tụ tập

- 打牌: /dǎ pái/: đánh bài, chơi tú

- 玩游戏: /wán yóu xì/: chơi game

- K歌唱歌: /qù K gē chàng gē/: đi hát Karaoke

- 邀请一些光棍朋友一起吃火锅/烧烤: /yāo qǐng yī xiē guāng gùn péng yǒu yī qǐ chī huǒ guō/shāo kǎo/:  mời một vài người bạn độc thân đi ăn lẩu, nướng

- 狂欢: /kuáng huān/: thỏa sức vui đùa, quẩy nhiệt tình

- 购物: /gòu wù /: mua sắm.

 

Tết độc thân được coi là “Black Friday “ của Trung Quốc, vào ngày này các cửa hàng sẽ đồng loạt giảm giá với mức sale cực khủng, các bạn có thể thỏa sức mua sắm trong ngày này.

 

- 买东西: /mǎi dōngxi/: mua đồ

- 跟朋友聚在一起打麻将/喝酒/谈心: /gēn péngyou jù zài yī qǐ dǎ má jiāng / hē jiǔ / tán xīn/: tụ tập bạn bè chơi mạt chược/ tâm sự

- 去相亲: /qù xiāng qīn/: đi xem mắt

- 结婚: /jié hūn/: kết hôn

 

Ở Trung Quốc, vào ngày 11/11/2011, nhiều người quan niệm đây là ngày may mắn, thuận lợi trăm năm chỉ có một lần, nếu kết hôn vào ngày này sẽ trăm năm hạnh phúc, nếu khai trương cửa hàng sẽ làm ăn tấn tài tấn lộc....Ngày may mắn tiếp theo sẽ vào ngày 11/11/2111, nếu bạn còn được chứng kiến ngày này thì bạn đã là người rất rất may mắn rồi hihi

 

Về mặt ẩm thực thì vào những ngày này mọi người thường chọn 2 chiếc quẩy và 1 quả trứng gà, hoặc 4 chiếc quẩy và 1 cái bánh mì để làm bữa ăn trong ngày này.

 

Khi mua đồ mọi người thừơng chọn mua những đồ dùng có biểu tượng “độc thân”,”1111” để làm kỉ niệm hoặc đem đi tặng, ví dụ như mua đũa để làm quà tặng.

 

Ngày 11/11 sắp đến gần rồi, các bạn đã chuẩn bị sẵn sang đón một cái Tết FA thật thú vị chưa nào? Các đôi tình nhân thì có ngày lễ tình nhân vậy tại sao lại không thể có Tết độc thân chứ. Vào ngày này các mặt hàng trên Taobao sẽ có sale khủng, các cẩu độc thân hãy chuẩn bị tinh thần mua sắm thả ga đi nào! Hi vọng bài viết cung cấp cho các bạn những thông tin thú vị về ngày lễ đặc biệt này.

 

Chúc các bạn học tốt!