900 câu khẩu ngữ tiếng Trung (phần 7)

10/06/2016 17:00

 

 
Chào các bạn, hôm nay chúng ta học tiếp phần 7 trong chuỗi bài học 900 câu khẩu ngữ tiếng Trung các chủ đề thường gặp trong cuộc sống. Trước khi học bài mới, các bạn chú ý ôn tập lại phần 6 về các chủ đề phim ảnh, phát thanh truyền hình theo link bên dưới nhé
 
 
Chủ đề trong phần 7 hôm nay sẽ là các câu hội thoại về lĩnh vực báo chí và âm nhạc. Chúng ta bắt đầu vào bài học
 
报纸和杂志
Báo và tạp chí
Bàozhǐ hé zázhì
 
1. 这份报纸的观点很开放.
Tạp chí này có quan điểm rất lạc quan.
Zhè fèn bàozhǐ de guāndiǎn hěn kāifàng.
 
2. 我每天早上在网上看报纸.
Tôi xem báo trên mạng mỗi sáng.
Wǒ měitiān zǎoshang zài wǎngshàng kàn bàozhǐ.
 
3. 他刚订了那份杂志.
Anh ấy vừa đặt tạp chí đó.
Tā gāng dìngle nà fèn zázhì.
 
4. 这些图片都很好,但是杂志文章并不有趣.
Mấy tấm ảnh này đều rất đẹp nhưng bài trên tạp chí chả thú vị gì.
Zhèxiē túpiàn dōu hěn hǎo, dànshì zázhì wénzhāng bìng bù yǒuqù.
 
5. 这报纸上有很多令人不愉快的故事.
Tạp chí này có nhiều câu chuyện khiến người ta không vui.
Zhè bàozhǐ shàng yǒu hěnduō lìng rén bùyúkuài de gùshì.
 
6. 我父亲是《纽约时报》的记者.
Ba tôi là ký giả tờ “thời báo New Yorks”
Wǒ fùqīn shì “niǔyuē shíbào” de jìzhě.
 
7. 我只是读标题,不是整张报纸.
Tôi chỉ đọc tiêu đề không đọc hết bài báo.
Wǒ zhǐshì dú biāotí, bùshì zhěng zhāng bàozhǐ.
 
8. 这份报纸主要是关于政治的.
Tờ báo này chuyên viết về chính trị.
Zhè fèn bàozhǐ zhǔyàoshi guānyú zhèngzhì de.
 
9. 有时候国际新闻很难懂.
Có lúc tin thế giới rất khó hiểu.
Yǒu shíhòu guójì xīnwén hěn nán dǒng.
 
10. 这个星期的一期上有采访州长的文章.
Tuần này có đăng bài phỏng vấn thống đốc.
Zhège xīngqí de yī qí shàng yǒu cǎifǎng zhōuzhǎng de wénzhāng.
 
11. 日报我订不起,所以我只订了报纸的 周 日 版.
Tôi đặt không nổi nhật báo vì thế đành phải đặt tuần báo.
Rìbào wǒ dìng bù qǐ, suǒyǐ wǒ zhǐ dìngle bàozhǐ de zhōu rì bǎn.
 
12. 因为周日版除了有一周新闻概要,还有 其 它 的关于时尚、健康、书籍和文化的 版 面 .
Báo chủ nhật ngoài tóm lược tin tức trong tuần ra còn có trang tin thời trang, sức khoẻ, sách và văn hoá nữa.
Yīnwèi zhōu rì bǎn chúle yǒu yīzhōu xīnwén gàiyào, hái yǒu qítā de guānyú shíshàng, jiànkāng, shūjí hé wénhuà de bǎnmiàn.
 
13. 我离不开早报.我一边看报,一边吃 早 餐 ,喝咖啡.
Tôi không thể thiếu báo sáng, tôi vừa đọc báo, vừa ăn sáng và uống cà phê.
Wǒ lì bù kāi zǎobào. Wǒ yībiān kàn bào, yībiān chī zǎocān, hē kāfēi.
 
14. 它是时尚杂志.里面有很多关于服 装 和 化妆的文章.
Nó là tạp chí thời trang nên có nhiều bài viết về thời trang và trang điểm.
Tā shìshíshàng zázhì. Lǐmiàn yǒu hěnduō guānyú fúzhuāng hé huàzhuāng de wénzhāng.
 
15. 我想这就是为什么要发行这么多 种 杂 志 的原因,因为不同的人有不同的偏好.
Tôi cho rằng đó là nguyên nhân tại sao phát hành nhiều loại tạp chí như vậy vì mỗi người đều có sở thích riêng.
Wǒ xiǎng zhè jiùshì wèishéme yào fāxíng zhème duō zhǒng zázhì de yuányīn, yīn wéi bùtóng de rén yǒu bùtóng de piānhào.
 
 
 
音乐和音乐会
Âm nhạc và hoà nhạc
Yīnyuè hé yīnyuè huì
 
1. 我有下个星期音乐会的票.
Tôi có vé xem hoà nhạc tuần sau.
Wǒ yǒu xià gè xīngqí yīnyuè huì de piào.
 
2. 这首乐曲我听过很多次了.
Bản nhạc này tôi nghe rất nhiều lần.
Zhè shǒu yuèqǔ wǒ tīngguò hěnduō cìle.
 
3. 这个小提琴手技巧很熟练.
Tài nghệ của nghệ sĩ vi-ô-lông thật điêu luyện.
Zhège xiǎotíqín shǒu jìqiǎo hěn shúliàn.
 
4. 就摇滚乐和古典音乐来说,我更喜欢 古 典 音乐.
Nếu nói giữa nhạc rock và nhạc cổ điển thì tôi thích nhạc cồ điển hơn.
Jiù yáogǔnyuè hé gǔdiǎn yīnyuè lái shuō, wǒ gèng xǐhuān gǔdiǎn yīnyuè.
 
5. 他在当地一个乐队里弹吉他.
Anh ấy chơi ghi-ta trong ban nhạc địa phương.
Tā zài dāngdì yīgè yuèduì lǐ dàn jítā.
 
6. 要是我能演奏一种乐器就好了.
Nếu tôi có thể chơi loại nhạc cụ này thì tốt rồi.
Yào shi wǒ néng yǎnzòu yī zhǒng yuèqì jiù hǎole.
 
7. 独唱会的票都卖完了.
Vé buổi biểu diễn đã bán hết rồi.
Dúchàng huì de piào dōu mài wánliǎo.
 
8. 我的儿子在上钢琴课.
Con trai tôi đang học trong lớp piano.
Wǒ de érzi zài shàng gāngqín kè.
 
9. 音乐是通用的无国界的语言.
Âm nhạc là loại ngôn ngữ không biến giới phổ biến.
Yīnyuè shì tōngyòng de wú guójiè de yǔyán.
 
10. 我只是在洗澡的时候才唱歌
Tôi chỉ hát khi tôi tắm.
Wǒ zhǐshì zài xǐzǎo de shíhòu cái chànggē
 
11. 我打算开个聚会,需要一些舞曲.
Tôi muốn tổ chức tiệc vì thế cần nhạc khiêu vũ.
Wǒ dǎsuàn kāi gè jùhuì, xūyào yīxiē wǔqǔ.
 
12. 我最喜欢的歌手又出新唱片了.
Ca sĩ mà tôi thích nhất vừa phát hành album mới.
Wǒ zuì xǐhuān de gēshǒu yòu chūxīn chàngpiànle.
 
13. 她在三年内几乎没出过任何新唱片了.
Cô ấy hầu như chẳng phát hành đĩa nhạc mới nào trong vòng ba năm qua.
Tā zài sān niánnèi jīhū méi chūguò rènhé xīn chàngpiànle.
 
14. 你跟我说的那场音乐会的票有没有 买 到 ?
Bạn nói xem vé buổi hòa nhạc đó mua được chưa?
Nǐ gēn wǒ shuō dì nà chǎng yīnyuè huì de piào yǒu méiyǒu mǎi dào?
 
15. 我在找一张唱片,但我恐怕记不起名字了.
Tôi đang tìm đĩa nhạc nhưng không nhớ được tên của nó.
Wǒ zài zhǎo yī zhāng chàngpiàn, dàn wǒ kǒngpà jì bù qǐ míngzìle.
 
 
TRUNG TÂM TIẾNG TRUNG TẠI CẦU GIẤY 

Địa chỉ: Số 12, ngõ93, Hồ Tùng Mậu, Mai Dịch, Cầu Giấy Hà Nội

Emailtiengtrunganhduong@gmail.com

Hotline097.5158.419 ( Cô Thoan)

 

| Trung tâm Tiếng Trung Ánh Dương